Отиди на
Форум "Наука"

Защо Владимир-Расате е наричан княз, а не хан?


Recommended Posts

  • Потребител

Вероятно темата е вече дискутирана, но не можах да я открия чрез търсенето. Затова, ако някой я е намерил, модератори, моля - затворете темата.:)

В нашата историография, ала не само там, в книги - дори във форуми - е многократно обсъждан въпросът за Борис I, синовете му, управлението му, азбуката и много други подробности. Но, някакси - поне според мен - не се споменава за един аспект от това време. Става дума за Владимир-Расате и, по-конкретно, за титлата му.

Навсякъде е залегнала тезата, че най-големият син на Борис е "княз", а не - "хан". Моето поколение, например, учеше по учебници, в които се говори за "княз Владимир-Расате". Не съм срещал друга титла за този владетел. Ето защо, реших да допитам, съфорумци: правят ли грешка нашите медиевисти, като заявяват, че Владимир е княз, а не хан? Вярно - нямаме много данни за този наш върховен управител. Но, както твърди общоприетата теза за езическия бунт (моля, нека да не "отидем" към него:)), не означава ли, че Владимир - не е върнал старата титла хан?

Накратко - бил ли е Владимир-Расате хан?

Редактирано от plamen_starbov
Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Дявол го знае какъв е бил. Според мен и той, и баща му са се придържали към следната схема:

- на езика на (пра)българите: "kana";

- на езика на славяните: "kьnendzь";

- на гръцки: "archwn";

- на латински: "rex".

Симеон вероятно е правел същото поне до 913.

И то не че самата владетелска канцелария чак толкова е внимавала, колкото така си е вървяло в съответните места, където се е говорело за българските владетели.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители
не означава ли, че Владимир - не е върнал старата титла хан?

Ами първо, ако ще връща някаква титла, тя не е хан, т.е. крал, а хаган, т.е. хан на хановете, император. Това е титлата, с която е споменаван Борис. Обаче Расате не е споменаван нито с нея, нито с хан. Мен лично много ме съмнява да се е задълбочил по въпроса коя да е титлита и дали да е хан или кан.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

След като по негово време вече сме имали родна азбука, може би не се е налагало да си записва титлата на чужд език....или?

Как ли е звучала титлата на жената на khan-a, kan-a, kana? Разисквали ли сте някъде този въпрос?

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Тоест може би ха(га)нът е имал табор от хатуни biggrin.gif

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Не знам дали има връзка между "ханъм" (което май е и вокативна форма на турски - като "джанъм", "аллахъм", "султанъм"; коренът може би е "хан") и монголското "хатун", което си е названието на ханска и хаганска жена, а и на "госпожа" изобщо. Може и да има такава връзка.

Интересно какви ли са обръщенията и названията на благороднички в иранските езици.

Досадно, наистина, че не знаем достатъчно за жените в България до Покръстването.

Инак в досегашните теми за ханове, канове и князе писах, че според мен българските владетели изобщо не си сменят титлата преди 913 г. Поне от Омуртаг, та до момента, в който Симеон се обявява за цар, владетелите на България са наричани последователно по един и същи начин, но на няколко езика. Владетелят е бил "кана" за българите, "княз" за славяните, "архонт" за гръкоговорящите и "rex" в латинските текстове. Това се отнася и за Борис преди и след покръстването, и за Симеон до 913. Вероятно се отнася и за Владимир.

Допускам, че примерно арабите биха го нарекли "maliq", а германоезичните - с разни вариации на "konung".

Интересно е как ли аварските поданици на България, маджарите и арменците наричат българските владетели от втората половина на ІХ в. Предполагам, че с естествените си думи за суверен, монарх, национален владетел - а не с някакви свръхизискани имперски титли :) Впрочем, съвсем не съм сигурен доколко наистина е имало смислова разлика в употребата на "хан"/"кан" и "хаган"/"каган" сред българите и аварите.

Редактирано от glishev
Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Еволюцията на собствено българската владетелска титла може доста добре да се реконструира *каган > *каан > кан(а). Късните сведения за титлата хаган при Борис носят по-скоро символичен характер.

Link to comment
Share on other sites

  • Модератор История

Еволюцията на собствено българската владетелска титла може доста добре да се реконструира *каган > *каан > кан(а). Късните сведения за титлата хаган при Борис носят по-скоро символичен характер.

Нямаме автентични свидетелства за ползване на титлата "хаган".

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Нямаме автентични свидетелства за ползване на титлата "хаган".

Нямаме, но има свидетелства за *каан и кан(а). Като се вземат предвид фонетичните паралели и историческия контекст, реконструкцията заспива.

От чисто историческа гледна точка може да се мисли дали Крум докарва титлата каган от аварите или възприема предкрумовата българска титла каган.

Link to comment
Share on other sites

  • Модератор История

Титлата е "канасюбиги" което стои доста далеч от "каган".Няма никакви основания да приемем идентичност.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Титлата е "канасюбиги" което стои доста далеч от "каган".Няма никакви основания да приемем идентичност.

Не те разбирам - коя титла е канасюбиги? А основанията съм ги посочил по-горе.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Ние така и така вече имахме теми за титлата на българските владетели.

Колкото до основното тук, можем да приемем, че каквато и да е обичайната титла на Омуртаг, Маламир и Пресиян, тя не се променя при Борис, Владимир и първата част от управлението на Симеон.

В 886 се променя само официалният език на владетелската канцелария, но няма смяна на самата владетелска титла.

Според мен истината за въпросната титла, използвана поне от 814 докъм 913 е някъде по средата между позициите на Кухулин и Ресавски. Вероятно добре познатото ни "кана" произлиза от "каган" през една или две междинни словоформи; а в 886-913 българските владетели просто ползват и една нова писмена система на нов книжовен език за документите си.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Интересно какви ли са обръщенията и названията на благороднички в иранските езици.

средноперсийски b'nwk > нперс. بانو /bānū/ "дама, госпожа", b'nbyšn "кралица, царица"

партски visduxt "принцеса"

согдийски p'mpwšt (заемка от средноперсийски), δβ'mbn /dbamban/ "дама", γw'tyn /xwātēn/ "царица, кралица", wysδγwt /visdugd/ "принцеса", използва се и тюркското qatun изключително за тюркските принцеси.

в новоперсийски се използват освен това турските дума ханъм (خانم) в значение "госпожа", ага "господин" (اقا).

Редактирано от Perkūnas
Link to comment
Share on other sites

  • Потребители
... γw'tyn /xwātēn/ "царица, кралица", използва се и тюркското qatun изключително за тюркските принцеси.

Благодаря.

Дали "γw'tyn /xwātēn" не произлиза от тюркското "qatun"?

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

извежда се от *xvatavyaini-, ж.р. от xvatavya- "господин", което е калка от гръцкото автократор.

Сравнението с qatun е популярно (qatun се извежда от xwātēn - поради липса на собствено тюркска етимология), но според Бенвенист това е малко вероятно, тъй като и двете титли се срещат почти една до друга в някои текстове, т.е. писарят-согдиец очевидно не е смятал хатун за тюркизиран вариант на познатата му дума и я е записал без да я превежда, а и май хатун е зафиксирано значително по-рано в китайска транскрипция. май се касае за прилика по случайност.

Редактирано от Perkūnas
Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

А дали можем поне спекулативно да изведем нещо за владетелските жени в предхристиянска България от тюркски и ирански езиков материал?

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Ами ако се намерят някакви подобни названия и в България...но да си кажат думата историците във форума.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребители

Там е работата, че изобщо първата българска жена, за която знаем нещо, е Ана, сестрата на княз Борис. Преди това нямаме нито едно женско име. Имаме само малко битови данни. Не знаем и титли, ако е имало такива. Затова питам за спекулативни неща, за предположения.

Link to comment
Share on other sites

  • Потребител

Сравнението с qatun е популярно (qatun се извежда от xwātēn - поради липса на собствено тюркска етимология), но според Бенвенист това е малко вероятно, тъй като и двете титли се срещат почти една до друга в някои текстове, т.е. писарят-согдиец очевидно не е смятал хатун за тюркизиран вариант на познатата му дума и я е записал без да я превежда, а и май хатун е зафиксирано значително по-рано в китайска транскрипция. май се касае за прилика по случайност.

В хрониките на династията Тан се употребява думата 可賀敦 kha-ga-tun "царица, принцеса". Фонетичната адаптация отговаря на [qaɣatun].

Link to comment
Share on other sites

Напиши мнение

Може да публикувате сега и да се регистрирате по-късно. Ако вече имате акаунт, влезте от ТУК , за да публикувате.

Guest
Напиши ново мнение...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Зареждане...

За нас

"Форум Наука" е онлайн и поддържа научни, исторически и любопитни дискусии с учени, експерти, любители, учители и ученици.

За своята близо двайсет годишна история "Форум Наука" се утвърди като мост между тези, които знаят и тези, които искат да знаят. Всеки ден тук влизат хиляди, които търсят своя отговор.  Форумът е богат да информация и безкрайни дискусии по различни въпроси.

Подкрепи съществуването на форумa - направи дарение:

Дари

 

 

За контакти:

×
×
  • Create New...